字字正體、句句真心—讓台灣被泰國理解,讓泰國被台灣看見
Tai–Thai Times 台泰時報創刊詞
2024 年底,伴隨《泰國世界日報》停刊,一段在泰國以正體中文記錄社會、服務僑界、串連台泰的媒體年代悄然落幕。紙本媒體的消失並非僅僅象徵產業轉型,更象徵著一個公共空間的缺席,僑界需要一個能信任、能查證、能代表台灣主體性的媒體。然而在傳播更快速、訊息更爆量的今日,資訊往往被情緒牽動,被演算法吞沒,被各種不明確的來源稀釋,台灣的聲音與觀點在海外常常被誤解甚至被蓄意扭曲。正因如此,一個能以正體中文呈現台泰脈絡、能保持查證標準、能長期穩定運作的公共平台,成了僑界與台灣社群共同的期待。《Tai–Thai Times 台泰時報》便是在這樣的需求之中逐步成形。
我們以「字字正體,句句真心」作為創刊精神。正體中文不只是字型選擇,而是一種文化脈絡;新聞寫作也不只是快速傳遞,而是要在複雜訊息中釐清事實。因此,本報從創立第一天起,便將編輯流程、查證方法與來源揭露視為必要基礎,而非美德。新聞、評論與廣編內容各自標示清楚,避免情緒壓過事實、避免流量取代專業。
台泰時報的內容橫跨十大類別:政治、財經、科技、生活、文教、娛樂、僑界、人物、專欄與活動,藉此在快速變動的台泰情勢中維持資訊的秩序感。每日的上下午,焦點新聞同步於官方 LINE 帳號推播,確保讀者在最短時間掌握台灣與泰國的重要消息。同時,網站內容也會在 Facebook、Instagram、YouTube 等平台以不同形式呈現,包含短影片、圖像摘要、深度專題與訪談紀錄,讓不同世代與不同語言背景的讀者皆能以自然的方式接觸資訊。本報並與中央社、央廣(RTI)、關鍵評論網(The News Lens)等台灣媒體進行新聞交換,使海外讀者得以看到更多具台灣視角、也兼顧國際脈絡的第一手內容。
台泰時報的標誌以三頭象為核心意象,三個象首皆以字母 T 勾勒而成,象徵 Taiwan、Thailand、Times 三個面向同時前行:以台灣為根,以泰國為所在,以時代為責任。三頭象在泰國文化中象徵力量、守護與祝福,而在我們的圖像中,也象徵媒體應具備的三項能力,看得遠、聽得廣、走得穩。
標誌上的紅、白、藍三色源自台灣與泰國的國旗,但不只是顏色。紅象徵對土地與人民的情感,白象徵新聞的清明、查證與紀錄,藍則象徵理性、民主與對公共領域的承諾。這個標誌不是裝飾,而是提醒編輯室:我們寫下的每一則新聞,都同時代表著兩個國家的讀者,也承載著跨文化理解的期待。
在泰國,台灣的存在方式並不侷限於政府與商界,也包含文化、教育、青創、科技與在地故事。這些內容往往散落於不同社群,卻都值得被記錄。因此,台泰時報將持續推出深度專題、人物訪談、跨國論壇與青年企劃,讓台泰兩地的經驗能被閱讀、被討論,也被使用。我們希望讓更多人知道,這片土地上的台灣人與泰國人,正透過不同方式建構新的連結。
新聞不會因為科技變快而失去價值,但會因為不夠謹慎而失去信任。《Tai–Thai Times 台泰時報》選擇一條更難的路:慢一點,但要清楚;多查一遍,但要負責。創刊只是起點,真正的挑戰,是每天把資訊整理得更乾淨,把真相呈現得更完整,也把台灣與泰國的公共對話拉得更近一些。
感謝每一位願意花時間閱讀、願意給我們建議、願意一起把台泰公共空間搭建得更堅實的讀者。期待在之後的每一天,與你一起以正體中文書寫,用真心理解世界!
共同發行人|張玲琴、鍾國松、呂生意、張桂銘、劉怡惠
