
(台泰時報11月30日電)世界各地在文化、語言與民俗觀念中,常以日常可見的動物象徵某些性格特質。其中,有些動物被賦予「愚拙」「反應慢」或「容易受欺騙」等意涵。相關象徵並非基於動物本身的生物特性,而是在長期故事傳承、語言使用與生活經驗中逐漸形塑,並深植於社會文化之中。
在美國文化裡,驢子長期被視為固執、不易溝通的象徵,逐漸延伸成「不夠聰明」的文化刻板印象。此形象常見於政治漫畫與日常語言中,用以強調判斷力不足或固執己見的行為。然而動物行為研究顯示,驢子具備良好記憶與警覺性,文化寓意與其實際能力並不一致。
日本文化則常以鴨子象徵容易受騙或欠缺判斷力。此形象多源自大眾敘事中鴨子被描繪為天真、對危險反應較慢的角色,因此常出現在漫畫、綜藝節目或民間笑談中。相關象徵多以輕鬆方式呈現,並非針對生物習性本身。
在德國,鵝被視為反應遲鈍、易受驚嚇,因此延伸出「容易受騙、笨拙」的文化印象。德國民間故事中,鵝常被設定為對環境變化不夠敏銳的角色,使其逐漸成為語言中的固定比喻。學者指出,這些表述在口語與文學中持續被沿用,已成為德語文化的重要符碼。
對泰國讀者而言最為熟悉的,則是水牛的象徵意涵。泰國文化普遍將水牛視為勤勞、耐力強、忠厚踏實的動物,但同時也伴隨「固執」「腦筋較慢」的含義。許多長輩在教育孩子時,會以「不要像水牛一樣不愛讀書」作為提醒,反映其象徵多源自農村生活與教育觀念,強調努力、學習與自我提升的重要性。
文化研究者表示,各國之所以選擇不同動物作為象徵,多與該動物在社會生活中的角色密切相關。農耕社會通常會以大型牲畜作為象徵來源;而城市文化則更常使用鳥類等出現在文學與視覺文化中的動物。這些象徵不僅反映生活型態,也呈現集體的文化認知。
儘管上述象徵與動物真實能力並不相符,但其在語言與文化中仍具延續性。學者指出,這些象徵更接近社會情感與文化語境的結合,而非科學事實。在當代語境中,多數比喻已逐漸淡化批判意味,更常以輕鬆、教育或日常交流方式呈現。
跨文化的動物象徵顯示人們如何透過比喻來理解行為特質,也反映各地對「愚拙」概念的不同詮釋。無論是美國的驢子、日本的鴨子、德國的鵝,或泰國的水牛,這些象徵皆為文化敘事的一部分,提醒人們在使用語言比喻時,也須留意其背後的歷史背景與文化含義。
圖片來源:The Nation
